-
1 grincement
nm. (de machine, rouage, roue, portes, souliers...), produire un son aigu: ryulâye (Juvigny). - E.: Chien, Porc. -
2 скрежетание зубами
-
3 skrzypienie
grincement -
4 zgrzyt
grincement -
5 скрип
м.craquement m; cri m; grincement m (ср. скрипеть)скрип двере́й — grincement de portes
••со скрипом разг. — avec beaucoup de peine
* * *n1) gener. cri, grincement, couinement, glissement (звук скользящего предмета)2) colloq. rossignol -
6 grind
grind [graɪnd](preterite, past participle ground)1. nouna. ( = sound) grincement ma. grincer• to grind to a halt [vehicle] s'immobiliser dans un grincement de freins ; [process, production, negotiations] s'enlisera. [+ substance] pulvériserb. ( = oppress) opprimer ; ( = wear down) [+ one's opponents] avoir à l'usure* * *[graɪnd] 1.1) (colloq) ( hard work) boulot (colloq) m or travail m monotonethe daily grind — (colloq) le boulot (colloq) or le train-train (colloq) quotidien
it'll be a long hard grind — (colloq) ça va être très dur
2) (colloq) US péj ( student) bûcheur/-euse (colloq) m/f2.transitive verb (prét, pp ground)1) ( crush) moudre [corn, coffee beans]; écraser, broyer [grain]; hacher [meat]2) ( sharpen) affûter or aiguiser [quelque chose] (à la meule) [knife]3) ( polish) polir [lenses]; égriser [gems]4) ( turn) tourner [handle]; jouer de [barrel organ]3.intransitive verb (prét, pp ground)1) ( make harsh sound) [machine] grincerto grind to a halt — gen s'arrêter; [vehicle] s'arrêter avec un grincement de freins
2) (colloq) US ( swot) bûcher (colloq), potasser (colloq)•Phrasal Verbs:- grind on -
7 صرير
صَريرٌ[sʼa'riːr]n mصَوْتٌ حادٌّ m grincement◊صَريرُ البابِ — grincement de la porte
♦ صَريرُ الأَسْنانِ grincement des dents -
8 acerbus
ăcerbus, a, um - ăcerbior, Cic. Verr. 4, 134 ; ăcerbissimus Cic. Clu. 10. [st1]1 [-] aigre, aigu (son). - vox acerba, Quint. 11, 3, 169, voix aigre. - plur. n. acerba sonans, Virg. G. 3, 149: avec un bruit strident. - acerbus serrae horror, Lucr.: l'horrible grincement de la scie. [st1]2 [-] qui n'est pas à maturité, acerbe, âpre au goût, vert (fruit). - acerba uva, Phaedr. 4, 3, 4: raisin âpre (vert). - cf. Cato, Agr. 65, 1; Varr. R. 1, 44, 4. - acerbus odor, Val. Flac. 4, 493: odeur âcre. - res acerbae, Cic. Prov. 34: affaires inachevées. - virgo acerba, Varr. Men. 11: jeune fille qui n'est pas nubile. - acerbum funus, Plaut. As. 595 ; Virg. En. 6, 429: mort prématurée. - Neptuni corpus acerbum, Lucr.: l'onde amère (le corps salé de Neptune). - sapor acerbus, Plin.: goût âpre. - acerbum pirum, Varr.: poire verte. [st1]3 [-] imparfait, prématuré. - acerba virgo, Ov.: jeune fille qui n'est pas nubile. - acerbus partus, Ov.: enfant né avant terme. - acerbum funus, Virg.: mort prématurée. - acerba mors: mort prématurée. - res acerbae, Cic.: ouvrage inachevé. [st1]4 [-] âpre, rude, dur, impitoyable, cruel. - possunt acerbi e Zenonis schola exire, Cic.: il peut sortir des bourrus de l'école de Zénon. - res acerbae, Lucr.: le malheur. - acerba in partus, Ov.: (mère) dure pour ses enfants. - acerbum habuimus Curionem, Cic.: Curion nous a été hostile. - acerbus recitator, Hor.: lecteur importun. - acerbissimi feneratores, Cic.: usuriers impitoyables. - in Massiliensis es acerbus, Cic. Phil. 8, 18: tu es impitoyable à l'égard des Marseillais. - acerbae linguae fuit, Liv. 39, 40, 10: il eut une langue acerbe, mordante. [st1]5 [-] amer, fâcheux, triste, morose (en parl. de choses). - recordatio acerba, Cic. Br. 266: souvenir amer. - acerba fortuna, Cic.Verr. 5, 119: cruelle destinée. - acerba, ōrum, n.: choses pénibles. - multa acerba habuit ille annus, Cic. Sest. 27, 58: cette année a vu bien des malheurs. - acerbus delectus, Liv.: levée rigoureuse. - acerba cavillatio, Suet.: plaisanterie amère. - res acerbae, Lucr.: le malheur. - acerbum, i, n.: le malheur. --- Ov. Tr. 5, 2, 21; Virg. En. 12, 500. - acerba gemens, Ov.: poussant un douloureux gémissement. - acerbum est + inf.: il est pénible de. --- Cic. Quinct. 95.* * *ăcerbus, a, um - ăcerbior, Cic. Verr. 4, 134 ; ăcerbissimus Cic. Clu. 10. [st1]1 [-] aigre, aigu (son). - vox acerba, Quint. 11, 3, 169, voix aigre. - plur. n. acerba sonans, Virg. G. 3, 149: avec un bruit strident. - acerbus serrae horror, Lucr.: l'horrible grincement de la scie. [st1]2 [-] qui n'est pas à maturité, acerbe, âpre au goût, vert (fruit). - acerba uva, Phaedr. 4, 3, 4: raisin âpre (vert). - cf. Cato, Agr. 65, 1; Varr. R. 1, 44, 4. - acerbus odor, Val. Flac. 4, 493: odeur âcre. - res acerbae, Cic. Prov. 34: affaires inachevées. - virgo acerba, Varr. Men. 11: jeune fille qui n'est pas nubile. - acerbum funus, Plaut. As. 595 ; Virg. En. 6, 429: mort prématurée. - Neptuni corpus acerbum, Lucr.: l'onde amère (le corps salé de Neptune). - sapor acerbus, Plin.: goût âpre. - acerbum pirum, Varr.: poire verte. [st1]3 [-] imparfait, prématuré. - acerba virgo, Ov.: jeune fille qui n'est pas nubile. - acerbus partus, Ov.: enfant né avant terme. - acerbum funus, Virg.: mort prématurée. - acerba mors: mort prématurée. - res acerbae, Cic.: ouvrage inachevé. [st1]4 [-] âpre, rude, dur, impitoyable, cruel. - possunt acerbi e Zenonis schola exire, Cic.: il peut sortir des bourrus de l'école de Zénon. - res acerbae, Lucr.: le malheur. - acerba in partus, Ov.: (mère) dure pour ses enfants. - acerbum habuimus Curionem, Cic.: Curion nous a été hostile. - acerbus recitator, Hor.: lecteur importun. - acerbissimi feneratores, Cic.: usuriers impitoyables. - in Massiliensis es acerbus, Cic. Phil. 8, 18: tu es impitoyable à l'égard des Marseillais. - acerbae linguae fuit, Liv. 39, 40, 10: il eut une langue acerbe, mordante. [st1]5 [-] amer, fâcheux, triste, morose (en parl. de choses). - recordatio acerba, Cic. Br. 266: souvenir amer. - acerba fortuna, Cic.Verr. 5, 119: cruelle destinée. - acerba, ōrum, n.: choses pénibles. - multa acerba habuit ille annus, Cic. Sest. 27, 58: cette année a vu bien des malheurs. - acerbus delectus, Liv.: levée rigoureuse. - acerba cavillatio, Suet.: plaisanterie amère. - res acerbae, Lucr.: le malheur. - acerbum, i, n.: le malheur. --- Ov. Tr. 5, 2, 21; Virg. En. 12, 500. - acerba gemens, Ov.: poussant un douloureux gémissement. - acerbum est + inf.: il est pénible de. --- Cic. Quinct. 95.* * *Acerbus, Adiectiuum, vt Fructus acerbus, Fruict verd qui n'est point encore meur, qui agace les dents, Sur, Aigre.\Acerbum dicitur per translationem, durum, molestum, triste, austerum. Cic. Dur, Moleste, Fascheux et ennuyeux.\Homo acerbus, cui Lenis opponitur, siue mansuetus. Cic. Fascheux, A qui on ne peult durer, Aigre.\Acerbum est, ab aliquo circunueniri: acerbius, a propinquo. Cic. C'est chose aigre et difficile à porter, C'est chose qui greve beaucoup.\Acerba amatio. Plaut. Dure et fascheuse.\Animis acerbis saeuire. Virg. De cueur courroucé et mal content, ou Despiteusement et courageusement.\Casu acerbo concuti. Virgil. Estre agité et esmeu d'une fortune dure à porter.\Dies acerbus. Virg. Jour triste et plein d'ennuy.\Dissensus acerbus. Claudianus. Aigre et aspre dissension.\Acerbis facetiis Tiberium irridere solitus. Tacit. Broquarts aigres et poignants.\Fata acerba. Horat. Dure destinee.\Fatu acerba poscere. Senec. Choses dures et fascheuses ou ennuyeuses à dire ou nommer.\Frigus acerbum. Horat. Aspre froidure, ou rude.\Acerbum funus, pro Morte immatura: ideoque grauiore, atque amariore. Virg. Mort amere et regrettee, Dure à porter.\Horror serrae acerbus. Lucret. Le cry d'une scie rude et fascheux à ouir.\Ictus acerbus. Ouid. Rude coup.\Acerbissimus inimicus. Cic. Ennemi mortel.\Interitus acerbissimus. Plancus Ciceroni. Mort dure à porter.\Irae acerbae. Lucret. Courroux amer.\Liuor acerbus. Claud. Envie cruelle.\Lux acerba. Id est dies. Seneca. Dure et fascheuse journee.\Mater acerba in suos partus. Ouidius. Rude ou cruelle à ses enfants.\Odium acerbum. Virg. Haine mortelle.\Pectus acerbum. Ouid. Poictrine ou cueur triste et ennuyé.\Recitator acerbus Horat. Fascheux et mal plaisant.\Res acerbae. Lucret. Adversitez.\Impolitae res et acerbae. Cic. Imparfaictes, Non parachevees.\Rumor acerbus. Tibul. Fascheux bruit.\Spectaculum acerbum. Cic. Chose dure et horrible à veoir.\Vita acerba. Cic. Vie desplaisante.\Vulnus acerbum. Virg. Cruelle playe.\Vultus acerbus. Ouid. Rude visage et rigoureux.\Acerbum, acerbi, Substantiuum, n. g. Ouid. Cic. Fascherie, Tristesse, Ennuy. -
9 acuo
ăcŭo, ĕre, ăcŭi, ăcūtum - tr. - [st1]1 [-] rendre aigu, rendre pointu, aiguiser, rendre tranchant. - acuere falcem, Col.: affiler une faux. - acuere sagittam, Hor.: aiguiser la pointe d'une flèche. - audiunt ne stridorem quidem serrae, tum cum acuitur, Cic.: ils n'entendent pas non plus le grincement de la scie, quand on l'aiguise. [st1]2 [-] au fig.: aiguiser, rendre pénétrant, donner du ressort, donner de la vivacité. - acuere lumina, Cic.: aiguiser la vue. - multa e corpore exsistunt quae acuant mentem, multa quae obtundant, Cic. Tusc. 1, 80: [beaucoup d'influences proviennent du corps, qui aiguisent l'intelligence, et beaucoup qui l'émoussent] = du corps proviennent beaucoup d'influences pour aiguiser l'intelligence, mais beaucoup d'autres pour l'émousser. [st1]3 [-] aiguillonner, animer, exciter, stimuler; augmenter. - hos aetas acuet, Ter.: l'âge les rend hostiles. - gloria vos acuat, Ov.: que la gloire vous enflamme. - acuere iras, Virg.: irriter la colère. - acuere studia, Liv.: accroître l'enthousiasme. - acuere desiderium, Plin.-jn.: raviver le regret. - acuere gradum, Stat.: doubler le pas. - fletus acuunt, V.-Fl.: elles redoublent de larmes. - nec alia provincia militem magis ad virtutem acuebat, Liv. 39: aucune autre province n'excitait davantage le soldat à la vaillance. - eorum ipsorum ad crudelitatem te acuit oratio, Cic.: leur discours t'excite à la cruauté. - acuere aliquem ad aemulandas virtutes, Liv.: exercer qqn à imiter les vertus. - se acuere ad... Cic.: se mettre en état de... - acueram me ad exagitandam hanc ejus legationem, Cic. Att. 2: je m'étais mis en état de critiquer son ambassade. [st1]4 [-] rendre aigu (t. de gram.). - acuitur prima (syllaba), Quint.: la première syllabe est marquée de l'accent aigu. - ante se positam acuet, Quint.: elle rendra aiguë la syllabe précédente. - voir acutus.* * *ăcŭo, ĕre, ăcŭi, ăcūtum - tr. - [st1]1 [-] rendre aigu, rendre pointu, aiguiser, rendre tranchant. - acuere falcem, Col.: affiler une faux. - acuere sagittam, Hor.: aiguiser la pointe d'une flèche. - audiunt ne stridorem quidem serrae, tum cum acuitur, Cic.: ils n'entendent pas non plus le grincement de la scie, quand on l'aiguise. [st1]2 [-] au fig.: aiguiser, rendre pénétrant, donner du ressort, donner de la vivacité. - acuere lumina, Cic.: aiguiser la vue. - multa e corpore exsistunt quae acuant mentem, multa quae obtundant, Cic. Tusc. 1, 80: [beaucoup d'influences proviennent du corps, qui aiguisent l'intelligence, et beaucoup qui l'émoussent] = du corps proviennent beaucoup d'influences pour aiguiser l'intelligence, mais beaucoup d'autres pour l'émousser. [st1]3 [-] aiguillonner, animer, exciter, stimuler; augmenter. - hos aetas acuet, Ter.: l'âge les rend hostiles. - gloria vos acuat, Ov.: que la gloire vous enflamme. - acuere iras, Virg.: irriter la colère. - acuere studia, Liv.: accroître l'enthousiasme. - acuere desiderium, Plin.-jn.: raviver le regret. - acuere gradum, Stat.: doubler le pas. - fletus acuunt, V.-Fl.: elles redoublent de larmes. - nec alia provincia militem magis ad virtutem acuebat, Liv. 39: aucune autre province n'excitait davantage le soldat à la vaillance. - eorum ipsorum ad crudelitatem te acuit oratio, Cic.: leur discours t'excite à la cruauté. - acuere aliquem ad aemulandas virtutes, Liv.: exercer qqn à imiter les vertus. - se acuere ad... Cic.: se mettre en état de... - acueram me ad exagitandam hanc ejus legationem, Cic. Att. 2: je m'étais mis en état de critiquer son ambassade. [st1]4 [-] rendre aigu (t. de gram.). - acuitur prima (syllaba), Quint.: la première syllabe est marquée de l'accent aigu. - ante se positam acuet, Quint.: elle rendra aiguë la syllabe précédente. - voir acutus.* * *Acuo, acuis, acui, acutum, pen. prod. acuere. Colum. Cic. Aguiser en trenchant, Faire trencher, Affiler.\Est etiam acuere, mucronem alicui rei facere. Virg. Faire agu.\Acuere, per translationem pro Incitare, instigare, stimulare. Inciter, Esmouvoir, Espoindre.\AEtas illos satis acuet. Terent. L'aage les apprendra assez, Les enseignera, Les fera assez fins.\Acuere, pro Irritare. Virg. Quam Iuno his acuit verbis. Irriter, Agacer.\Acuere animos. Liuius. Donner plus grand courage, Augmenter le courage.\Acuere aliquem ad crudelitatem. Cic. Inciter à cruaulté.\Dentes acuere. Horat. Aguiser, Apprester à bien mordre.\Fletus. Val. Fac. Inciter à plourer.\Gradum. Stat. Haster son pas.\Industriam. Ad Herennium. Exciter l'industrie.\Ingenium. Cic. Aguiser l'entendement.\Iras. Virg. Faire courroucer, Inciter à courroux.\Linguam exercitatione dicendi. Cic. Affiler la langue, Habiliter.\Lumina. Ouid. Aguiser la veue, Faire veoir fort cler.\Lupos acuunt agni balatibus. Virg. Esmeuvent.\Martem. Virg. Se inciter à ire pour mieulx combatre.\Mentem. Cic. Aguiser l'esprit.\Metum alicui. Virg. Faire avoir grand paour.\Plausus acuunt equum certantem de celeritate. Stat. Incitent.\Prudentiam intelligendi acuere. Cic. Faire subtil à entendre, Faire l'esprit plus prompt et subtil à entendre.\Ruborem acuere. Claud. Faire un rouge plus vif et plus ardent.\Tubae milites acuunt. Lucan. Esveillent, Animent, Esmeuvent.\Gloria vos acuat. Ouid. Vous incite. -
10 stridor
stridŏr, ōris, m. [st2]1 [-] son strident, grincement. [st2]2 [-] sifflement, barrissement.* * *stridŏr, ōris, m. [st2]1 [-] son strident, grincement. [st2]2 [-] sifflement, barrissement.* * *Stridor, stridoris, pen. prod. m. g. Virgil. Strideur, Le bruit que font chables et grosses cordes, ou fer chauld jecté en eaue froide, ou semblable.\Ferus. Ouid. Le sifflement d'un serpent.\Horrifer Aquilonis stridor. Cic. L'horrible sifflement du vent de Bise.\Raucus stridor. Ouid. Le grondement du porc sanglier.\Reddit stridorem ianua verso cardine. Ouid. L'huis crie. -
11 rangido
ran.gi.do[r̄ãʒ‘idu] sm 1 craquement. 2 grincement des dents.* * *nome masculino -
12 скрежет
-
13 creak
-
14 rasp
rasp [rα:sp]1. noun( = speak) dire d'une voix râpeuse* * *[rɑːsp], US [ræsp] 1.1) (of saw, voice) grincement m2) ( file) râpe f2.transitive verb ( rub) râper3.intransitive verb [saw] grincer4.rasping present participle adjective [voice, sound] râpeux/-euse -
15 squeak
squeak [skwi:k]1. noun[of hinge, wheel] grincement m ; [of shoes] craquement m ; [of mouse] couinement m ; [of person] glapissement mb. (in exam, election) to squeak through réussir de justesse• "no" she squeaked « non » glapit-elle* * *[skwiːk] 1.noun ( noise) (of door, wheel, mechanism, chalk) grincement m; (of mouse, soft toy) couinement m; (of furniture, shoes) craquement m; ( of infant) vagissement mwithout a squeak — (colloq) sans broncher
2.there wasn't a squeak from her — (colloq) elle n'a pas émis le moindre mot
intransitive verb [door, wheel, chalk] grincer; [mouse, toy] couiner; [shoes, furniture] craquer; [child] glapir -
16 stridio
stridio s.m. 1. grincement, crissement. 2. (rif. a uccelli: di civetta) chuintement; ( di corvo) croassement; ( di aquila) cri de l'aigle. 3. (rif. a uccelli: aquile, civette) chuintement. 4. (rif. a cicale, grilli e sim.) stridulation f. 5. (rif. al fuoco) crépitement. 6. (rif. a porte e sim.: cigolio) grincement. 7. (rif. a freni) crissement. -
17 stridore
stridore s.m. 1. grincement. 2. ( cigolio) grincement. 3. (rif. a freni) crissement: stridore di freni crissement de freins. 4. ( Med) stridor, stridulation f.: stridore respiratorio stridor, stridulation. -
18 grind
A n1 ○ ( hard work) boulot ○ m or travail m monotone ; the daily grind ○ le boulot ○ or le train-train ○ quotidien ; back to the grind ○ ! au boulot ○ ! ; marking exam papers is an awful grind ○ corriger des copies d'examen est une vraie corvée ; it was a long hard grind ○ cycling up the hill c'était long et pénible de monter la côte en vélo ; it'll be a long hard grind ○ ça va être très dur ;2 ( harsh sound) grincement m ;1 ( crush) moudre [corn, coffee beans, pepper] ; écraser, broyer [seeds, grain] ; concasser [pebbles, stone] ; hacher [meat] ; to grind sth to dust/to a powder réduire qch en poussière/en poudre ; to grind corn into flour moudre du grain pour en faire de la farine ; to grind one's teeth grincer des dents ; to grind sth into the ground écraser qch par terre ;2 ( sharpen) affûter or aiguiser [qch] (à la meule) [knife, blade] ; ( polish) polir [lenses] ; égriser [gems] ;1 ( make harsh sound) [machine, engine] grincer ; to grind to a halt [vehicle, train] s'arrêter avec un grincement de freins ; [machine] s'arrêter ; fig [factory, economy, industry, production] s'immobiliser ;2 ( be crushed) [corn, coffee beans] se moudre ;3 ○ US ( swot) bûcher ○, potasser ○ ;4 ○ US [dancer] danser en se déhanchant de manière provocante.■ grind away bosser ○, bûcher ○ ; she is grinding away at her maths elle bûche ses maths.■ grind down:▶ grind down [sth], grind [sth] down ( crush) écraser, broyer ; ( pulverize) pulvériser [substance]:▶ grind [sb] down avoir [qn] à l'usure ; to be ground down by poverty être accablé par la misère.■ grind on [negotiations, project] se poursuivre inexorablement.■ grind out:▶ grind out [sth], grind [sth] out1 ( extinguish) écraser [cigarette] ;2 ( play) to grind out a tune on a barrel organ jouer un air sur un orgue de Barbarie ; she grinds out ○ novels at the rate of one a month elle pond ○ des romans au rythme d'un par mois ; ‘mind your own business,’ he ground out ‘occupez-vous de vos affaires,’ a-t-il grommelé entre ses dents.■ grind up pulvériser. -
19 screech
screech [skri:tʃ](b) (person → in high voice) pousser des cris stridents ou perçants; (→ loudly) hurler; (singer) crier, chanter d'une voie stridente∎ the car screeched to a halt la voiture s'est arrêtée dans un crissement de pneus;∎ the machine screeched to a stop la machine s'est arrêtée en grinçant;∎ the car came screeching round the corner la voiture a pris le virage dans un crissement de pneus(order) hurler, crier à tue-tête;∎ "never", she screeched "jamais", dit-elle d'une voix stridente3 noun(a) (of owl) ululement m, hululement m; (of gull) cri m, piaillement m; (of parrot) cri m; (of monkey) hurlement m;∎ the parrot gave a loud screech le perroquet a poussé un grand cri∎ we heard screeches of laughter coming from next door on entendait des rires perçants qui venaient d'à côté;∎ "never", she said with a screech "jamais", dit-elle d'une voix stridente∎ we stopped with a screech of brakes/tyres on s'arrêta dans un grincement de freins/dans un crissement de pneus►► Ornithology screech owl chat-huant m, hulotte f -
20 chiadeira
См. также в других словарях:
grincement — [ grɛ̃smɑ̃ ] n. m. • 1530; de grincer ♦ Action de grincer; bruit aigre ou strident qui en résulte. ⇒ couinement, crissement. Grincement d une porte, des roues d une charrette. « Le grincement d une girouette ou d une poulie rouillée » (Loti).… … Encyclopédie Universelle
grincement — Grincement. s. m. v. Il n est en usage qu en cette Phrase. Grincement de dents, Qui signifie l action de grincer les dents. Nostre Seigneur a dit qu il y aura des pleurs & des grincements de dents en enfer … Dictionnaire de l'Académie française
Grincement de dents — ● Grincement de dents mécontentement, dépit ou rage contenus : Il y aura des pleurs et des grincements de dents … Encyclopédie Universelle
Grincement des dents — Bruxisme Le grincement de dents ou bruxisme toucherait 5 à 6 % des Français. [réf. nécessaire] Sommaire 1 Description 2 Étiologie 3 Conséquences 4 … Wikipédia en Français
grincement — (grin se man) s. m. Action de grincer les dents. • Ces grincements de dents, ces gémissements et ces pleurs, ces feux qui ne doivent jamais s éteindre, BOURDAL. Myst. Passion de J. C. t. I, p. 168. • Il [le tigre] rugit à la vue de tout être… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
GRINCEMENT — n. m. Action de grincer les dents. Notre Seigneur a dit qu’en enfer il y aura des pleurs et des grincements de dents. Il se dit plus généralement du Bruit désagréable produit par certains frottements. Le grincement d’une poulie, d’une serrure,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Grincement — Un grincement est un bruit produit par le frottement de certains corps entre eux, notamment de plusieurs dents l une contre l autre. Il est généralement considéré comme désagréable, en particulier lorsqu il est généré par les gonds d une porte ou … Wikipédia en Français
GRINCEMENT — s. m. Action de grincer les dents. Notre Seigneur a dit qu en enfer il y aura des pleurs et des grincements de dents … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
grincement — nm. (de machine, rouage, roue, portes, souliers...), produire un son aigu : ryulâye (Juvigny). E. : Chien, Porc … Dictionnaire Français-Savoyard
crissement — [ krismɑ̃ ] n. m. • 1567; de crisser ♦ Action de crisser. ⇒ grincement. Crissement d ongles. Crissement de la craie sur le tableau. « le crissement soyeux des roues sur l asphalte sec » (Martin du Gard). ● crissement nom masculin Grincement aigu … Encyclopédie Universelle
Bruxisme — Classification et ressources externes Image de dents montrant clairement que le patient est atteint de bruxisme. CIM 10 F45.8 … Wikipédia en Français